梅雨「rainy season」を英語で何と説明するのか?役立つ使える例文や英文フレーズを紹介!

Hello, how are you doing?

 

It has been raining.

 

梅雨でずっと雨続きです。

 

 

「梅雨」って

 

英語で何と説明するのか?

 

 

 

 

「梅雨」the rainy season

 

についての例文やフレーズを紹介します。

 

 

それでは

 

Let’s get started and have fun!!!

 

 

「梅雨」=the rainy season 天気を英語で何と説明すれば通じるか?

 

 

「梅雨」the rainy season って、いつから?いつごろまで?

 

「梅雨」は、

 

一般的に

 

6月始めくらいから7月中旬くらいの

 

1ヶ月〜1ヶ月半の間

 

雨の日が続き、

 

気温も湿度も高くなる日本の気候です。

 

いくつか英語の言い方がありますので

紹介します!

 

The rainy season has come in early summer in Japan.

 

梅雨は日本の夏の始めにやってきます

 

 

The rainy season generally begins in June and ends in July in Japan.

 

日本では、一般的に梅雨は6月に始まり、7月に終わります

⭐️ generally → 一般的に

⭐️ begin → 始まる
(start でもOK)

⭐️ end → 終わる
(finish でもOK)

 

The rainy season generally lasts from the beginning of June to the middle of July.

 

梅雨は一般的に、6月の始めから7月の中旬まで続きます

⭐️ last → 続く(動詞)

⭐️ from A to B  → AからBまで

⭐️ the beginning of 〜 → 〜の始め

⭐️ the middle of 〜 → 〜の半ば、真ん中

 

The rainy season has begun.

 

The rainy season has started.

 

The rainy season is here again.

 

梅雨入りしました。

 

 

「梅雨」の雨の言い方・・・小雨・大雨は英語で何という?

 

「梅雨」つゆって、何で梅の雨?

 

It has various kinds of rain, such as sprinkle, heavy rain, and rainstorm. 

 

雨にも色々あり、小雨、大雨、暴風など様々です。

⭐️ sprinkle  → 小雨

⭐️ heavy rain  → 大雨

⭐️ rainstorm  → 暴風

 

 

梅(Plums)

We call the rainy season “Plum Rain” because plums are ripening in this time of the year.

 

「梅雨」は、この時期、梅が実り熟すので「梅の雨」=つゆと言われます。

⭐️ plum → 梅

⭐️ ripen  → 果物などが実る・熟す

 

 

During the rainy season, the weather is mostly rainy or cloudy, and it’s hot and humid.

 

梅雨の間、天気はだいたい雨か曇り、暑くてじめじめしている

⭐️ humid → じめじめとした、湿度が高い

他にも、良く使われる It’s muggy.

⭐️ muggy  → 蒸し蒸しとした、湿気が多い

 

 

「梅雨」=rainy season の良いところと悪いところ

 

GOOD POINT

I personally don’t like rainy season, but I like the flowers blooming in the rainy season.

 

個人的に梅雨は好きではないのですが、梅雨の時期に咲く花は好きです。

 

It’s so comfortable to see lots of hydrangeas everywhere in this rainy season.

 

この時期は、あちらこちらで紫陽花が咲いているので見て癒されます

鎌倉の紫陽花寺などは、本当に綺麗で絶景です

 

 

 

BAD POINT

We can’t hang the laundry outside.

 

洗濯物を外に干せない

 

Something can be wrong with my health during the rainy season.

 

梅雨の時期は、なんだか体調が悪くなる。

 

 

「早く梅雨明けして!」 → 英語にすると?

 

I can’t wait for the rainy season to end.

 

早く梅雨明けしてほしい。
(梅雨が終わるのが待ちきれない・直訳)

 

 

I hope the Japan Meteorological Agency (JMA) will announce the end of the rainy season in the Kanto area soon. 

 

まもなく、気象庁関東地方の梅雨明けを発表するでしょう。

⭐️ the Japan Meteorological Agency = JMA

日本の気象庁

 

例年ならば、そろそろ梅雨明けですが、

週間天気を見ると雨が続きそうです。

梅雨のじっとりも嫌ですが

猛暑も厳しいですよね。

 

それでは、このへんで。

Hope to see you soon, bye.

Please take care of yourself