New Treasure 2 Further Reading 『Didgeridoo』Advertisement の和訳・日本語でポイント解説

New Treasure 2

 

Further Reading 

 

Didgeridoo  Advertisement 

 

ディジュリドゥという

 

オーストラリアの先住民が使用し始めた楽器のストーリーです。

 

⭐️個人の見解での和訳となりますので

あくまで参考にしていただければと思います。

前回の日本語訳

New Treasure 2 Further Reading 『Didgeridoo』ディジュリドゥの和訳と英文法イディオム説明

 

2.Advertisement <広告文> 日本語訳

 

Didgeridoo Concert  ディジュリドゥのコンサートの広告文

 

Enjoy the wonderful shape and sound of the didgeridoo at the Tanaka Museum in Tokyo!

東京の田中ミュージアムにて行われるディジュリドゥの素晴らしい形と奏でる音をお楽しみください。

 

From June 10 to July 15, there will be an exhibition of didgeridoos at the museum. 

6月10日から7月15日までミュージアムにてディジュリドゥの展覧会が行われます。

 

The didgeridoo, a traditional Australian instrument, is one of the oldest instruments in the world.

ディジュリドゥは、オーストラリアの伝統的な楽器で、世界の古い楽器のうちの1つです。

⭐️one of the —est in the world 

世界でーーーなうちの1つです。

 

You can see about fifty didgeridoos at the exhibition. 

展覧会では約50ものディジュリドゥを見ることができます。

 

We also have a concert by Australian didgeridoo players. 

オーストラリアのディジュリドゥ演奏者によるコンサートもあります。

 

You can attend the concert if you are interested in listening to the didgeridoo. 

もしディジュリドゥの演奏に興味があるのであれば、コンサートへお越しください

⭐️ attend → 出席する・参加する

be interested in —ing → 〜することに興味がある

 

Here is the concert schedule:

こちらがコンサートのスケジュールです。

 

Date/Time: June 10, 17, 24, July 1, 8, 15

3 p.m. – 3:30 p.m.

日程/時間:6月10日、17日、24日、7月1日、8日、15日

午後3時から3時30分まで

 

Place: Museum Cafe in the Tanaka Museum

場所:田中ミュージアム内のミュージアムカフェにて

 

Musicians: Mark and the Australian Forest 

ミュージシャン:マークとオーストラリアフォレスト団

 

You can enjoy the concert for free, but you have to buy a ticket for the exhibition. 

コンサートは無料で楽しめますが、展覧会はチケットを買わなくてはなりません

⭐️ for free → 無料で

have to → 〜しなければならない

 

The tickets are 700 yen for adults and 200 yen for children. 

チケットは大人が700円、子供が200円です。

 

For further information, call the museum at 03-1234-5678.

何かありましたら、03-1234-5678までお問い合わせください

⭐️ for further information  → もっと情報が知りたい時など

問い合わせ先を書く時に、使う表現です。

 

 

⭐️ 英語テキスト New Treasure 2 

Further Reading 1 Didgeridoo より