Hello, how are you doing?
It is still hot. and humid.
9月半ばになるのにまだ暑いです。
暑さで疲れるのか
「寝落ち」がひどいのです。
「寝落ちする」って
英語で何と表現するのか
英語フレーズをいくつか紹介します。
それでは
Let’s get started and have fun!!!
「寝落ち」って英語で何と言うのかな?
落ちる→ fall 寝る→ sleep 「fall asleep」で寝落ち
「寝落ちする」=眠りに落ちる
そもそも 「寝落ち」が
カジュアルな表現なので
正式には「居眠りをする」
fall asleep
という表現で通じると思います。
I fell asleep while watching TV last night because I got tired.
疲れていたので昨夜テレビを見ながら、寝落ちしてしまった。
fall (落ちる)の過去形を使って
fell sleep 「寝落ちした」
I fell asleep just after lying down on the sofa.
ソファーに横になったら、寝落ちしていた。
just after 「〜の直後に」
lie →「横たわる」の動名詞
lying に変化するので注意
lying down on the sofa
「ソファーに横たわる」
I fall asleep when I was listening to music.
音楽を聞きながら、寝落ちしていた。
doze off は「うとうとする」「寝落ち」に近い表現
doze off = fall into a doze 「うとうとする」
「寝落ち」に近い表現で
「うとうとする」
気付かないうちに寝てしまい
ハッとして起きるような
そんな時に使える表現です。
I dozed off for a while.
少しの間、うとうと寝落ちしていた。
I must have dozed off when I sat on the sofa.
ソファーに座ったら、うとうとしてしまったようだ。
I really don’t remember anything.
本当に何も覚えていない。
I dozed off when I was reading a book.
本を読んでいたら、寝落ちていたようだ。
drift off , nod off も「うとうとする」「寝落ちする」意味で使われる
I drifted off when I watched TV.
テレビを見ていたら、居眠りをしていた。
(寝落ちしていた)
drift off 「居眠りをする」
ぼんやりするなどの意味があります
I nodded off during the meeting.
会議中にうっかり寝落ちてしまった。
I didn’t sleep enough last night.
昨日あまり寝られなかった。
nod 「うなづく」
nod off 「こっくりこっくりと寝る」
pass out は「気絶する」→知らないうちに寝ていた
pass out は
気絶する、気を失うと言う
表現ですが
「知らないうちに寝ていた」と
言う意味にもなります。
あくまでカジュアルな会話に。
Although I had things to do, I ended up passing out again.
やることがたくさんあるにもかかわらず、また寝落ちしてしまっていた。
I was so tired and I passed out on the sofa.
疲れていたので、ソファーで寝落ちてしまった。
「寝落ち」「居眠りをする」= fall asleep, doze off
うとうと寝落ちてしまう
fall asleep
fall (落ちる)の過去形を使って
fell asleep の方が
使える表現だと思います。
日々の暑さ、猛暑で夏の疲れが
出る頃です。
「寝落ちる」のは無意識的行動なので
どうしようもないのですが、
体調を整えたり、睡眠時間をきちんと確保したり
していきたいと思います。
それでは、この辺で
Hope to see you soon, bye.