COVID-19 って何の略なのか調べてみました!”STAY-HOME” コロナウイルスについて

Hello, how are you doing?

 

We are facing very tough situation.

 

こんにちは。

 

厳しい先の見えない状況ですが

 

少しでも新型コロナウイルス感染拡大が軽減

 

してくれることを願います。

 

今回は

 

最近良く聞く

 

COVID-19 について

 

調べてみました。

 

いつも通り Happy に 

 

Let’s get started!!!

 

 

What does COVID-19 stand for? 〜COVID-19 って何の省略形なの?

 

 

COVID-19 は、新型コロナウイルスの略語

 

昨日も、小池都知事の会見の後ろに

大きく

「COVID-19」と書いてありました。

コロナウイルスは

Coronavirus 

だと思っていたのですが、

調べると

他にも言い方があるのですね。

 

 

COVID-19

 

 

Corona Virus Disease – 2019

 

Corona 

コロナ

Virus

ウィルス

Disease –

病気

2019

2019年(に始まった)

 

省略形です。

 

他にも

新型コロナウイルスは

 

Novel Coronavirus 

とも言われます。

novel は 

new (新しい)と言う意味です。

 

 

新型コロナウイルスと言う時には

 

⭐️ COVID-19

 

⭐️ Novel Coronavirus 

のどちらかを使うと良いと思います。

 

実際、海外の記事を見ていると

COVID-19

が多く使われています。

 

 

Quarantine と Isolation の「隔離」の違いについて

 

Quarantine は、「隔離」という意味

 

Self- quarantine は、「自主隔離」

Self は、「自主的に」

quarantine は、「隔離」

 

Self – quarantine は、

一定期間 2週間ほど

「自主的に隔離する」と言う意味ですが

新型コロナウイルスに感染した症状は無く

自主的に自宅などに待機する時に使います。

 

 

isolation は、「孤立」「隔離」

 

isolation も「隔離」という意味です。

 

Self – isolation は、

「自宅待機」「自主的に隔離」

の時に使います。

Self は、 「自主的に」

isolation は、「孤立」「隔離」

 

Self – isolation は、

新型コロナウイルス感染がわかり、

隔離される時に使います。

 

Self – quarantine は、

 

感染しているかわからないけれど、

 

症状も無く

 

自主的に自宅などに待機する時

 

 

Self – isolation は、

 

感染がわかり、自宅待機する時に使います。

 

 

I’ve been in self – quarantine for two weeks.

 

2週間、自宅待機をしています。

 

 

Social distancing 「ソーシャルディスタンス」を守りましょう

 

social distancing は、6ft = 180cm 人との間隔をあけること

 

前回 social distancing について書いてます

What does social distancing mean?〜最近良く聞く「ソーシャルディスタンス」って何?

 

先週に引き続き

 

外出自粛要請です。

 

7都道府県に

 

緊急事態宣言が出されました。

 

「見えない敵」ウイルスと戦う

 

私たちができる事は

 

“JUST STAY HOME”

 

外出せずに家にいましょう。

 

 

We are facing very serious situation.

 

We surely get through this situation together.

 

世界中が深刻な状況ですが

 

私たちはきっと一緒に乗り越えて行かれると思っています。

 

 

Stay home and stay calm.

 

落ち着いて家で過ごしましょう。

 

 

それでは

 

今日はこのへんで。

 

 

Have a safe and peaceful weekend, good night.